Crea sito

LetteraTurestorie

di Giorgio Baruzzi

Dante, Canto III (Inferno) – Gli ignavi e Caronte

La porta dell’inferno

«Per me si va ne la città dolente,
per me si va ne l’etterno dolore,

per me si va tra la perduta gente.                                3

Giustizia mosse il mio alto fattore;

fecemi la divina podestate,

la somma sapïenza e ‘l primo amore.                           6

Dinanzi a me non fuor cose create

se non etterne, e io etterno duro.

Lasciate ogne speranza, voi ch’intrate”.                       9

Queste parole di colore oscuro

vid’ïo scritte al sommo d’una porta;

per ch’io: «Maestro, il senso lor m’è duro».                 12

Ed elli a me, come persona accorta:

«Qui si convien lasciare ogne sospetto;
ogne viltà convien che qui sia morta.                           15

Noi siam venuti al loco ov’i’ t’ho detto

che tu vedrai le genti dolorose

c’hanno perduto il ben de l’intelletto».                          18

E poi che la sua mano a la mia puose

con lieto volto, ond’io mi confortai,

mi mise dentro a le segrete cose.                                 21

Gli ignavi

Quivi sospiri, pianti e alti guai
risonavan per l’aere sanza stelle,

per ch’io al cominciar ne lagrimai.                                 24

Diverse lingue, orribili favelle,

parole di dolore, accenti d’ira,

voci alte e fioche, e suon di man con elle [1]                 27

facevano un tumulto, il qual s’aggira

sempre in quell’aura sanza tempo tinta,

come la rena quando turbo spira.                                  30

E io ch’avea d’error la testa cinta,

dissi: «Maestro, che è quel ch’i’ odo?

e che gent’è che par nel duol sì vinta?».                       33

Ed elli a me: «Questo misero modo
tegnon l’anime triste di coloro
che visser sanza ‘nfamia e sanza lodo.                        36

Mischiate sono a quel cattivo coro

de li angeli che non furon ribelli

né fur fedeli a Dio [2], ma per sé fuoro.                         39

Caccianli i ciel per non esser men belli,

né lo profondo inferno li riceve,

ch’alcuna gloria i rei avrebber d’elli».                             42

E io: «Maestro, che è tanto greve

a lor che lamentar li fa sì forte?».

Rispuose: «Dicerolti molto breve.                                  45

Questi non hanno speranza di morte

e la lor cieca vita è tanto bassa,

che ‘nvidiosi son d’ogne altra sorte.                               48

Fama di loro il mondo esser non lassa;

misericordia e giustizia li sdegna:
non ragioniam di lor, ma guarda e passa».                    51
E io, che riguardai, vidi una ‘nsegna

che girando correva tanto ratta,

che d’ogne posa mi parea indegna;                                54

e dietro le venìa sì lunga tratta

di gente, ch’i’ non averei creduto

che morte tanta n’avesse disfatta.                                  57

Poscia ch’io v’ebbi alcun riconosciuto,

vidi e conobbi l’ombra di colui
che fece per viltade il gran rifiuto[3].                              60

Incontanente intesi e certo fui

che questa era la setta d’i cattivi,

a Dio spiacenti e a’ nemici sui.                                      63

Questi sciaurati, che mai non fur vivi,
erano ignudi e stimolati molto

da mosconi e da vespe ch’eran ivi.                                66

Elle rigavan lor di sangue il volto,

che, mischiato di lagrime, a’ lor piedi

da fastidiosi vermi era ricolto.                                        69

Caronte e la moltitudine dei dannati

E poi ch’a riguardar oltre mi diedi,
vidi genti a la riva d’un gran fiume;

per ch’io dissi: «Maestro, or mi concedi                         72

ch’i’ sappia quali sono, e qual costume

le fa di trapassar parer sì pronte,

com’i’ discerno per lo fioco lume».                                 75

Ed elli a me: «Le cose ti fier conte

quando noi fermerem li nostri passi

su la trista riviera d’Acheronte».                                     78

Allor con li occhi vergognosi e bassi,

temendo no ‘l mio dir li fosse grave,

infino al fiume del parlar mi trassi.                                 81

Ed ecco verso noi venir per nave
un vecchio, bianco per antico pelo [4],
gridando: «Guai a voi, anime prave!                              84
Non isperate mai veder lo cielo:

i’ vegno per menarvi a l’altra riva

ne le tenebre etterne, in caldo e ‘n gelo.                        87

E tu che se’ costì, anima viva,

pàrtiti da cotesti che son morti».

Ma poi che vide ch’io non mi partiva,                            90

disse: «Per altra via, per altri porti

verrai a piaggia, non qui, per passare:

più lieve legno convien che ti porti».                             93

E ‘l duca lui: «Caron, non ti crucciare:
vuolsi così colà dove si puote
ciò che si vuole, e più non dimandare».                        96

Quinci fuor quete le lanose gote

al nocchier de la livida palude,

che ‘ntorno a li occhi avea di fiamme rote.                    99

Ma quell’anime, ch’eran lasse e nude,

cangiar colore e dibattero i denti,

ratto che ‘nteser le parole crude.                                  102

Bestemmiavano Dio e lor parenti,

l’umana spezie e ‘l loco e ‘l tempo e ‘l seme

di lor semenza e di lor nascimenti.                               105

Poi si ritrasser tutte quante insieme,

forte piangendo, a la riva malvagia

ch’attende ciascun uom che Dio non teme.                  108

Caron dimonio, con occhi di bragia

loro accennando, tutte le raccoglie;

batte col remo qualunque s’adagia.                               111

Come d’autunno si levan le foglie

l’una appresso de l’altra, fin che ‘l ramo

vede a la terra tutte le sue spoglie,                                114

similemente il mal seme d’Adamo [5]

gittansi di quel lito ad una ad una,
per cenni come augel per suo richiamo.                        117

Così sen vanno su per l’onda bruna,

e avanti che sien di là discese,

anche di qua nuova schiera s’auna.                              120

«Figliuol mio», disse ‘l maestro cortese,

«quelli che muoion ne l’ira di Dio

tutti convegnon qui d’ogne paese;                                 123

e pronti sono a trapassar lo rio,

ché la divina giustizia li sprona,

sì che la tema si volve in disio.                                      126

Quinci non passa mai anima buona;

e però, se Caron di te si lagna,

ben puoi sapere omai che ‘l suo dir suona».                  129

Lo svenimento di Dante.

Finito questo, la buia campagna

tremò sì forte, che de lo spavento

la mente di sudore ancor mi bagna.               132

La terra lagrimosa diede vento,

che balenò una luce vermiglia

la qual mi vinse ciascun sentimento;             135

e caddi come l’uom cui sonno piglia.
Divina Commedia

Dante, Canto III (Inferno) – Parafrasi

La porta dell’inferno

vv. 1-21:
“Attraverso me si va nella città del dolore, attraverso me si va nell’eterno dolore,

attraverso me si va tra le anime dannate. Giustizia ha spinto il mio sommo creatore;

mi ha fatto la potenza divina, la somma sapienza e la fonte dell’amore. Prima di me non furono create cose se non eterne, ed io in eterno duro.

Lasciate ogni speranza o voi che entrate”.

Queste parole di colore scuro vidi scritte sulla sommità di una porta; perciò dissi: “Maestro, il loro significato mi disorienta”.

Ed egli a me, come persona sensibile, rispose:

“Qui bisogna lasciare ogni indugio; ogni viltà qui deve cessare.

Noi siamo giunti al luogo dove ti ho detto che vedrai le anime sofferenti di coloro che hanno perso il bene dell’intelletto (cioè di Dio, somma verità)”.

E dopo che ebbe posato la sua mano sulla mia con volto sereno, per cui io mi rianimai, mi fece entrare in quel mondo segregato.

Gli ignavi

vv. 22 – 69
Qui sospiri, pianti e acuti lamenti risuonavano nell’atmosfera senza stelle,

tanto che al primo contatto iniziai a piangere. Diverse lingue, orribili parlate, parole di dolore, esclamazioni d’ira, voci alte (acute) e fioche (deboli e strozzate), e con esse un battere di mani creavano un frastuono, che di continuo si diffonde in quell’atmosfera eternamente buia, come la sabbia quando soffia un vento vorticoso.

Ed io che avevo la testa stretta dal dubbio, dissi: “Maestro, che cos’è quel che odo? E che gente è questa che sembra tanto preda del dolore?”.

Ed egli a me: “Questa misera condizione è propria delle infelici anime di coloro che vissero senza infamia e senza lode.

Sono mescolate a quel gruppo malvagio di angeli che non furono ribelli ma neppure fedeli a Dio, ma che fecero parte per sé. I cieli li cacciano per non essere meno belli, ma neppure il profondo inferno li accoglie, perché i dannati potrebbero ricavarne qualche vanto.

Ed io: “Maestro, che cosa li opprime al punto da farli lamentare tanto forte?”.

Rispose: ”Ti dirò brevemente. Essi non hanno speranza di morte, e la loro cieca vita è tanto umiliante, che sono invidiosi di ogni altra sorte.

Il mondo non li ricorda; la misericordia e la giustizia divine li disprezzano: non parliamo di loro, ma guarda e passa oltre.
E io, che guardai con attenzione, vidi una bandiera

che girava in tondo tanto velocemente da sembrare incapace di una qualche sosta; e dietro di lei veniva una schiera tanto lunga di gente, che io non avrei mai creduto che la morte ne avesse annientata tanta. Dopo che ne ebbi riconosciuto qualcuno,

vidi e riconobbi l’ombra di colui che fece per viltà il gran rifiuto.

Subito compresi e fui sicuro che questa era la schiera dei vili, sgraditi a Dio ma anche ai suoi nemici (Lucifero e i diavoli).

Questi sciagurati, che mai furono vivi, erano nudi e continuamente tormentati

da mosconi e da vespe che li attorniavano.

Essi rigavano il loro volto di sangue che, mischiato alle lacrime, veniva assorbito ai loro piedi da vermi ripugnanti.

Caronte e la moltitudine dei dannati

vv. 70-120
E quando mi misi a guardare oltre, vidi delle anime sulla riva di un grande fiume;

per cui dissi: “Maestro, concedimi ora di sapere chi sono, e per quale motivo appaiono così pronte ad attraversare, come mi sembra in questa scarsa luce”.

Ed egli a me: “Le cose ti saranno chiare quando ci fermeremo sulla triste riva dell’Acheronte”.

Allora con gli occhi vergognosi e bassi, temendo di importunarlo con le mie parole, fino al fiume mi trattenni dal parlare.

Ed ecco verso noi venire sulle acque un vecchio, dai capelli e dalla barba bianchi,
che gridava: “Guai a voi, anime malvagie! Non sperate di poter mai rivedere il cielo.

io vengo per condurvi all’altra riva, nelle tenebre eterne, tra le fiamme e tra il ghiaccio.

E tu che sei qui, anima viva, allontanati da costoro che sono morti”.

Ma quando vide che non me ne andavo, disse: “Per un’altra via, per altri porti giungerai a riva per passare, non qui: un più lieve legno (imbarcazione) è opportuno che ti porti.

E la mia guida a lui: “Caronte non ti irritare: si vuole così là dove si può ciò che si vuole, e più non domandare”.

Allora si acquietarono le guance barbute del nocchiero della livida palude, che attorno agli occhi aveva cerchi di fuoco.

Ma quelle anime, che erano sfinite e nude, mutarono colore e batterono i denti, appena compresero quelle spietate parole.

Bestemmiavano Dio e i loro genitori, la specie umana e il luogo e il tempo e l’origine della loro stirpe e della loro nascita.

Poi si raccolsero tutte quante insieme, piangendo forte, sulla riva malvagia che attende ciascun uomo che non teme Dio.

Caronte demonio, con occhi di brace facendo loro cenni, le raduna tutte; colpisce col remo chiunque s’attarda.

Come d’autunno cadono le foglie

l’una dopo l’altra, fin quando il ramo vede in terra tutte le sue foglie, allo stesso modo quei malvagi discendenti di Adamo

si buttano da quella riva (verso la barca) ad una ad una, ai cenni di Caronte, come uccelli che obbediscono al richiamo.

Così se ne vanno attraverso le acque scure, e prima che siano scese sull’altra riva, da questa parte se ne ammassa una nuova folla.

Lo svenimento di Dante.

vv. 121-136

“Figliolo mio”, disse il mio gentile maestro, “coloro che muoiono nell’ira di Dio (in peccato mortale) giungono qui da ogni luogo del mondo; e sono pronti ad attraversare il fiume, perché la giustizia divina li spinge a tal punto che il timore (della punizione) si muta in desiderio.

Di qui non passa mai un’anima buona; perciò se Caronte si lamenta della tua presenza, puoi ben capire ora cosa questo significhi per te”.

Cessate queste parole, quella buia pianura

tremò così forte che, per lo spavento, la mente ancora al ricordo si bagna di sudore.

Quella terra intrisa di lacrime sprigionò un vento che fece balenare un lampo rossastro che annientò tutti i miei sensi;

così caddi come un uomo che sia improvvisamente preda del sonno.

Note

[1] suon di man con elle: gli ignavi cercano disperatamente di cacciare con le mani le vespe e i mosconi che li tormentano.

[2] Gli angeli che restarono neutrali quando Lucifero si ribellò a Dio.

[3] È probabilmente di Pier da Morrone, papa Celestino V. Fece vita eremitica fin quando, il 4 aprile 1292, fu eletto papa nel conclave di Perugia, sotto pressione di Carlo II d’Angiò. Dopo breve esitazione accettò e fu incoronato pontefice il 29 agosto 1294 con il nome di Celestino V. Ben presto si accorse delle trame politiche che lo circondavano e della sua inesperienza ed incapacità. Il 3 dicembre 1294 riunì il concistoro e rinunciò al papato, su pressione del cardinal Caetani, che gli successe con il nome di Bonifacio VIII. Pier da Morrone intendeva riprendere la vita eremitica, ma il nuovo papa, temendo che potesse divenire uno strumento nelle mani dei suoi oppositori, lo fece rinchiudere nel castello di Fumone, dove morì nel maggio del 1296.

[4] Un vecchio, bianco, per antico pelo: Caronte, figlio dell’Erebo e della Notte, è, nella tradizione classica, il traghettatore delle anime nell’aldilà. Il personaggio è descritto da Virgilio in Eneide, VI, 298-304, nei più minuti particolari, che Dante efficacemente sintetizza in pochi tratti.

[5] Adamo ed Eva furono i biblici progenitori del genere umano: Adamo creato con un impasto d’argilla animato dal soffio vitale divino, Eva plasmata da una costola di Adamo, scivolato in un sonno profondo.

Index LetteraTUreStorie

Index Strumenti

Index Tematiche

Link utili

Print Friendly, PDF & Email

Related Post

CC BY-NC-SA 4.0 Canto III (Inferno) – testo e parafrasi by giorgiobaruzzi is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.